Kniha o Španej Doline a okolí

137) Chodník pod Ďumbierom; Trail below Ďumbier; Wanderweg unter Ďumbier 138) Na hrebeni v hmle; Mountain ridge surrounded by fog; Am Gebirgskamm im Nebel 139) Chopok; Chopo; Chopok 140) Výhľad z Chopku; View from Chopok; Aussicht von Chopok 141) Nízkotatranské hole; Mountain meadow of Low Tatras; Hügel der Niederen Tatra 142) Špania Dolina na dlani; View of Špania Dolina; Špania Dolina auf der Hand 143) Šachta Maximilán symbolicky; Maximilan shaft; Schacht Maximilian symbolisch dargestellt 144) Na Ganiarke; Ganiarka; Na Ganiarke 145) Turistický chodník lesom; Tourist trail in forest; Waldwanderweg 146) Šachtička; Šachtička; Šachtička 147) Partizánsky bunker; Partisan bunker; Partisanenbunker 148) Pohľad z Jelenskej scaly; View from Jelenská skala; Blick von Jelenská skala 149) Pohľad z Panského dielu; View from Panský diel; Blick von Panský diel 150) Na Panskom diele; Panský diel; Panský diel 151) Zjazdovka od parkoviska; Slope starting at the car parking; Skipiste vom Parkplatz aus betrachtet 152) Lesná bežecká trať; Cross-country ski trails in forest; Langlaufstrecke im Wald 153) Na Hornom Šturci; Horný Sturec; Horný Sturec 154) Cesta na Donovaly; Road to Donovaly; Weg nach Donovaly 155) Lesná atmosféra; Forest mood; Stimmung im Wald 156) Nad Šachtičkou; Above Šachtička; Oberhalb von Šachtička 157) Starohorská dolina; Valley of Staré Hory; Tal Staré hory 158) Laskomerské lúky; Meadows around Laskomer; Wiesen von Laskomer 159) Centrum Banskej Bystrice; City centre of Banská Bystrica; Zentrum von Banská Bystrica 160) Sekeromlat; Axe stone mill; Altertümliches Werkzeug in Form einer Axt 161) Bitka pri Muhi; Battle of Muhi; Schlacht um Muhi 162) Zakladajúca listina ; Founding deed ; Gründungsvertrag 163) Povrchové bane; Surface mines; Oberflächennahe Minen 164) Veduta Banskej Bystrice (1590); Panorama of Banská Bystrica (1590); Vedute von Banská Bystrica (1590) 165) Mapa stredoslovenských banských miest; Map of the mining towns of Central Slovakia; Karte der Bergstädte in der mittleren Slowakei 166) Kráľ Matej Korvin; King Matthias Corvinus; König Matthias Corvinus 167) Socha Mateja Korvina; Statue of Matthias Corvinus; Statue von Matthias Corvinus 168) Vítanie Mateja a Beatrix; Welcoming Matthias and Beatrix; Empfang von Matthias und Beatrix 169) Matej a Beatrix; Matthias and Beatrix; Matthias und Beatrix 170) Ťažný vodný stroj; Water mining machine; Wasserbetriebene Abbaumaschine 171) Pec na kov; Metal furnace; Metallhüttenofen 172) Veduta Banskej Bystrice (1676); Panorama of Banská Bystrica (1676); Vedute von Banská Bystrica (1676) 173) Hutníci v Medenom hámri; Metallurgists in a copper hammermill; Hüttenmänner in Medený hámer (Kupferhammerwerk) 174) Banícke povstanie; Uprising of miners; Aufstand der Bergleute 175) Epitaf – Alexej Thurzo; Epitaph - Alexej Thurzo; Epitaph – Alexius Thurzo 176) Vojny proti Turkom; War against the Turks; Kriege gegen die Türken 177) Mäsiarska bašta; Butcher citadel; Bastion der Fleischhauer 178) Veduta Banskej Bystrice (18. storočie); Panorama of Banská Bystrica (18 th century); Vedute von Banská Bystrica (18. Jahrhundert) 179) Požiar mesta Banská Bystrica (1761); Fire

182) Gotická kachlica; Gothic tile; Gotische Fliese 183) Medený čajník; Copper teapot; Kupferteekanne 184) Ozdobná truhlica; Decorative chest; Dekorativer Kasten 185) Šable; Sabres; Säbel 186) Medený špaňodolinský pohár; Copper cup from Špania Dolina; Kupferbecher von Špania dolina 187) Zrkadlo z Fončordy; Mirror from Fončorda; Spiegel von Fončorda 188) Príchod do Banskej Bystrice; Entrance to Banská Bystrica; Ankunft nach Banská Bystrica 189) Časť mestského hradu; Part of the city castle; Ein Teil der städtischen Burg 190) Vstupná brána Barbakan; Tower with the gateway to Barbican; Eingangsturm Barbakan 191) Farský kostol; Parish Church; Pfarrkirche 192) Slovenský kostol; Slovak Church; Slowakische Kirche 193) Matejov dom; Matthias’s house; Matthiashaus 194) Pretórium – Galéria; Praetorium – Gallery; Prätorium – Galerie 195) Hodinová veža; Clock tower; Uhrturm 196) Katedrála sv. Františka Xaverského; St Francis Xavier Cathedral; Kathedrale Hl. Franz Xaver 197) Radnica; Town Hall; Rathaus 198) Fontána na námestí; Fountain in the square; Platzfontane 199) Thurzov dom; Thurzo’s house; Haus von Thurzo 200) Komorský dom; Kammergraf´s house; Komorský dom – Unterhaus 201) Beniczkého dom; Benicky’s house; Haus von Beniczky 202) Bethlenov dom; Bethlen’s house; Haus von Bethlen 203) Socha Gabriela Bethlena; Statue of Gabriel Bethlen; Statue von Gabriel Bethlen 204) Kostol sv. Alžbety; Church of St Elizabeth; Kirche von Hl. Elisabeth 205) Múzeum SNP; The Museum of the Slovak National Uprising; Museum vom SNP(Slowakischen Nationalaufstand) 206) Tank v Múzeu SNP; Tank in the SNU Museum; Panzer im SNP–Museum 207) Lietadlo v Múzeu SNP; Aircraft in the SNU Museum; Flugzeug im SNP–Museum 208) Energetické miesto na námestí; Place of positive energy on the square; Energetische Stelle am Stadtplatz 209) Banská Bystrica z Panského diela; Banská Bystrica - the view from Panský diel; Blick auf Banská Bystrica von Panský diel 210) Radvanský jarmok I; Radvaň Fair I; Jahrmarkt von Radvaň I 211) Radvanský jarmok II; Radvaň Fair II; Jahrmarkt von Radvaň II 212) Oslava remeselníkov; Feast of craftsmen; Handwerkerfes 213) Drevorezbári na námestí; Woodcarvers on the square; Holzschnitzer am Stadtplatz 214) Lazovná ulica; Lazovná Street; Straße Lazovná ulica 215) Badínsky prales; Badínsky prales; a primeval forest; Urwald in Badín 216) Princ Charles; Prince Charles; Prinz Charles 217) Banská Bystrica na dlani; View of Banská Bystrica; Banská Bystrica auf der Hand 218) Lesná turistická cesta; Hiking trail in forest; Wanderweg durch den Wald 219) Pohľad na mesto zo severu; View of the town from the north; Blick auf die Stadt vom Norden 220) Cesta ku Kráľovej studni; Trail to Kráľová studňa; Weg nach Kráľova studňa 221) Šachtička; Šachtička; Šachtička 222) Zimná idylka; Winter idyll; Winteridyll 223) Pohľad na mesto zo severu; View of the town from the north; Blick an die Stadt vom Norden 224) Bežecké trate okolo Banskej Bystrice; Cross-country skiing trails around Banská Bystrica; Langlaufloipen rund um Banská Bystrica 225) Bežecké trate na Skalke; Cross-country skiing trails in Skalka; Langlaufstrecken in Skalka 226) Zjazdové lyžovanie; Downhill skiing; Skifahren 227) Námestie SNP; SNP Square; Der Platz des SNP 228) Donovaly na jar; Donovaly in the spring; Frühling in Donovaly 229) Západ slnka na horách; Sunset in the mountains; Sonnenuntergang in den Bergen

230) Centrum strediska; Centre of a resort; Mittelpunkt vom Zentrum 231) Lanovka na Novú hoľu ; Cable car to Nová hoľa; Seilbahn auf Nová hoľa 232) Zjazdovka Nová hoľa; Ski slope of Nová hoľa; Skipiste Nová hoľa 233) Psie záprahy; Dog sled races; Hundeschlitten 234) Lúky nad Donovalmi; Meadows around Donovaly; Wiesen oberhalb Donovaly 235) Paragliding; Paragliding; Paragliding 236) Habakuky; Habakkuky; Habakuky 237) Harmanecká dolina; Harmanecká valley; Tal Harmanecká dolina 238) Lesy na Harmancom; Forests around Harmanec; Wälder über Harmanec 239) Kráľova studňa; Kráľova studňa; Kráľova studňa 240) Vodný žľab; Water channel; Wasserriese 241) Harmanecká jaskyňa; Harmanecká cave; Die Höhle Harmanecká jaskyňa 242) Historický kamenný most; Historical stone bridge; Historische Steinbrücke 243) Raj motocyklistov; Paradise for motorcyclists; Paradies für Motorradfahrer 244) Motyčky v lete; Motyčky in the summer; Motyčky im Sommer 245) Barokový kostol; Baroque church; Kirche im Barockstil 246) Jozef Dekret Matejovie – pamätník; Jozef Dekret Matejovie - Memorial; Jozef Dekret Matejovie – Denkmal 247) Lyžovačka v okolí; Skiing in the surroundings; Skifahren in der näheren Umgebung 248) Lúky nad obcou; Meadows around the village; Wiesen oberhalb der Gemeinde 249) Lesná turistická cesta; Hiking trail in forest; Wanderweg durch den Wald 250) Vodná nádrž; Water reservoir; Stausee 251) Panoráma Starých Hôr; Panorama of Staré Hory; Panoramaaufnahme von Staré Hory 252) Múry šachty Terézia; Walls of Terézia shaft; Wände des Schachts Terezia 253) Bývalá štôlňa na Haliar; Former drift in Haliar; Ehemaliger Stollen zum Haliar 254) Bazilika minor; Basilica minor; Basilika minor 255) Svätyňa Panny Márie; Shrine of Virgin Mary; Tempel der Jungfrau Maria 256) Trh spomienkových predmetov; Souvenir market; Markt mit Erinnerungsstücken 257) Majerova skala; Majerova skala; Der Felsen Majerova skala 258) Jelenská skala; Jelenská skala; Der Felsen Jelenská skala 259) Tajov utopený v zeleni; Nature around Tajov village; Tajov mitten im Grün 260) Medená pec; Copper furnace; Kupferöfen 261) Kostol sv. Jána Krstiteľa; Church of St. John the Baptist; Krche des Hl. Johannes der Täufer 262) Obecný úrad; Municipal office; Gemeindeamt 263) Bývalá ľudová škola; Former primary school; Ehemalige Volksschule 264) Rodný dom J. G. Tajovského; House - the birthplace of J. G. Tajovský; Geburtshaus von J. G. Tajovský 265) Dolina do Banskej Bystrice; Valley leading to Banská Bystrica; Tal Richtung Banská Bystrica 266) Turecká pod snehom; Snow in Turecká village; Turecká im Schnee 267) Pohľad od lyžiarskeho vleku; View from ski-lift; Blick vom Skilift 268) Horský hrebeň Krížna; Mountain ridge of Krížna; Bergkamm von Krížna 269) Krňačkové preteky v Tureckej; Krňačky sleighs race Turecká; Hornschlittenrennen in Turecká 270) Varenie bryndzových halušiek; Cooking sheep cheese dumplings “bryndzové halušky”; Brimsennockerlkochen 271) Príprava bryndzových halušiek; Preparing sheep cheese dumplings; Zubereitung der Brimsennockerln 272) Jedenie bryndzových halušiek; Eating sheep cheese dumplings; Essen der Brimsennockerln 273) Špania Dolina zo Šachtičky; Špania Dolina from Šachtička; Špania Dolina aus Šachtička.

in the town of Banská Bystrica (1761); Stadtbrand von Banská Bystrica (1761)

180) Medený súdok; Copper keg; Kupferfässchen 181) Sobášny pohár (1595); Marriage cup (1595); Heiratsbecher (1595)

98

Made with FlippingBook Online newsletter creator